На прилавках уфимских магазинов появилась колбаса, на которой нарисован малыш, поедающий сосиску. Стоит она 230 рублей за килограмм. Но если перевести название этого продукта, то получится «Вареные дети». Видимо, переводчики не стали вникать в тонкости башкирского языка, и не дописали всего две буквы, которые в корне меняют смысл фразы. Она должна была, видимо, называться «Вареная для детей», но нерадивые переводчики сделали из уфимских потребителей «людоедов».