Новости мира

В мире интернета

Интересно

Загрузка...

ТОП-новости

Опрос на 7D

На каком сайте Вы чаще всего общаетесь?
Одноклассники
ВКонтакте
Twitter
Facebook
Я общаюсь на форумах и в чатах

Результаты Архив

Комментарии

Как плохо она пишет! Нерусская, что ли? А болеет сейчас каждый второй. Ей только о диарее осталось н [...]
Возлюбленная Дмитрия Тарасова Анастасия Костенко подхватила смертельный вирус
Костенко охамела, грубит своим хейтерам, а потом просто блокирует ко [...]
Анастасия Костенко подарила хейтерам миллион алых роз
Это надо дойти до кощунства,грязная сутенерша борделя ДОМ-2 о.Бузова лапает святого ангела -РЕЬЕНКА. [...]
Звезду проекта Голос.Дети фанаты осудили за фото с Ольгой Бузовой
Фу! ТВ и в СМИ раскручивают,скорее всего,для стеба совершенно скудоумное существо о.Бузову.Срамоту и [...]
Ольга Бузова стала проституткой
о хосподи, аж 3 раза "нетрадиционной" использовали, журналисты от бога, слово лесбиянка существует)) [...]
Ольга Бузова подружилась с девушкой с нетрадиционной ориентацией
Дудь, ну Дудь... полюби меня за ма-ахонькую грудь
Ольга Бузова захомутала популярного видеоблогера
Бузова -прилипала ко всем и везде,где камеры на публику! Дурища и пустозвонка, которая практически о [...]
Ольга Бузова захомутала популярного видеоблогера
Да уж....могла хотя бы   причесать свои лохмы
Ольга Бузова шокировала своим неухоженным видом
Если знать, что он не удачный, зачем в него вступать??? А это без ясновидящей понятно. Они два лидер [...]
Ясновидящая рассказала о будущем неудачном браке Николая Баскова и Виктории Лопыревой
На 3

Акредитований переклад документів на польську мову – як виконати правильно

Добавлено: 2016-09-12 11:45:55

Наближається осінь і перше вересня не за горами, а це означає що для тисячі учнів, та студентів почнеться ще один навчальний рік. Все більше студентів відають перевагу навчанню за кордоном, але сьогодні не тільки студенти але й учні та прості люди, їдуть за кордон що б здобути додаткову освіту, пройти різні тренінги, семінари, курси в спеціальних закладах та отримати відповідний сертифікат якості. Приватні школи-пансіонати стають все більше популярні через свою доступність, та рівень освіти.

Легалізація та переклад документів для Польщі

Головною вимогою для будь-якого освітнього закладу за кордоном є легалізація освітніх документів. На перший погляд це просто, звернувшись до апостилю (апостиль – центр який перекладає, освітні документи, перевіряє їх на справжність, засвічує та підтверджує їх) і ще до не давна цього було достатньо, та зараз все змінилось! Якщо Ви вибрали для прикладу навчатися в Польщі то повинні знати наступне: для вступу в більшість закладів Вам знадобиться не тільки апостилювати документи, а скористатися саме послугами акредитованого перекладача. Дуже часто звичайне апостилювання документів, є причиною відмови для вступу у ВНЗ Польщі. Для того, щоб отримати якісний переклад на польську – звертайтесь в компанію aitochka.com, детальніше за посиланням.

Що ж таке акредитований переклад?

  • Акредитований переклад виконує представник при посольстві саме тієї країни, на мову якої здійснюється переклад.
  • Акредитований перекладач при посольстві – це представник-перекладач, який є уповноважений бути представником однієї країни в іншій, саме такий представник-перекладач, володіє потрібними знаннями має документ про освіту, та відповідає всім вимогам посольства.
  • Акредитований перекладач це є представник посольства іноземної держави, повинен виконувати безпомилково переклад згідно стандартів, та вимог якості у посольстві країни де є представником.

Що дає і для чого потрібен акредитований переклад?

Переклад, що здійснюється акредитованим перекладачем, буде засвідчений печаткою консульства, це свідчить про те що посольство засвідчує справжність підпису акредитованого перекладача. Даний переклад та засвідчення печаткою консульства та підпису акредитованого перекладача, потрібен для того що б Ваш документ виданий в тій чи іншій країні, вважався справжнім та законним в країні до якої подаються документи.

Пам'ятайте при оформлені документів, з метою використання їх в інших державах, спочатку вони повинні бути апостильовані, тобто мати відповідний штамп на оригіналі чи нотаріально завірених копіях. Саме апостильвані документи можуть бути прийняті для перекладу акредитованим перекладачем, для подальшого засвідчення печаткою відповідного посольства.

До кого звертатися для виконання перекладу

Ось такі вимоги до акредитованого перекладу, головне пам’ятати, та користуватися послугами компаній, які надають весь пакет послуг від апостилю до акредитованого перекладача та інші. Тільки так є гарантія, що Ваше прагнення та бажання навчатися чи здобувати додаткову освіти, чи здобути сертифікат підвищення кваліфікації, перекваліфікації, або засвідчити існуючий документ спеціаліста для роботи в іншій країні, буде виконано. Компанії що надають всі ці послуги не тільки гарантія, успіху а ще вбереже Вас від багатьох сумнівних компаній, які часто виявляються фальшивками.

 


Понравилась статья? Поделись с друзьями!
Добавить в избранное Добавить в Google - Закладки Добавить в Яндекс.Закладки Добавить в Facebook Добавить в Twitter Добавить в Мой Мир Добавить в Мемори Запостить в ЖЖ Запостить в блог на Liveinternet Поделиться на WOW.ya.ru 0
URL
HTML
BBCode


Оглавление   |  На верх




Актуально

Загрузка...

Реклама

Рекомендуем

Календарь новостей

п в с ч п с в
 
 
 
 
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
<< Сентябрь 2017 >>

Важно

Вход

Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Страница сгенерирована за 0.333 сек..