Новости мира

В мире интернета

Интересно

ТОП-новости

Опрос на 7D

На каком сайте Вы чаще всего общаетесь?
Одноклассники
ВКонтакте
Twitter
Facebook
Я общаюсь на форумах и в чатах

Результаты Архив

Комментарии

И зачем было писать неправду о том, что актёр и ведущий - Дмитрий Шепелев будет ведущим "Прямого эфи [...]
Дмитрий Шепелев оказался обманщиком
Этой мамашки полоумной такой же как и её шизоидная дочь, лучше вообще рот свой вонючий не открывать. [...]
Мама Ольги Бузовой назвала Дмитрия Тарасова селезнем, а его новую любовницу уткой
Да, верно сказала Гатя Кордон, что ...если Панайотов и на Евровидение поедет, то У МНОГИХ КОЛЛЕГ ЯЗВ [...]
Филипп Киркоров выступил против Александра Панайотова
Ну, а сам-то ты, Филя, какое место занял на Евро, забыл? в первую двадцатку-то хоть вошел?.. То-то ж [...]
Филипп Киркоров выступил против Александра Панайотова
есть пьеса горе от ума, а у Собчак горе от бабла. Одевается в какие то халаты. Пример бы брала с Оль [...]
Ксения Собчак ответила недоброжелателям на замечания об отсутствии вкуса
Наша Страна опозорена уже в конец, над этими шл...из дома 2 смеётся уже весь мир, сколько это будет [...]
Ольга Бузова стала лидером российского Инстаграма
это подло ,нет ни чеси,ни совести
Участник Битвы Экстрасенсов оказался замешан в мошенничестве

Сплошное враньё! Мадонна не псевдоним, а Ее НАСТОЯЩЕЕ имя. Ее мать звали так же, и Ее саму назвал [...]
Настоящие имена и фамилии суперзвезд
ничего смешнее не читала. как можно, не имея голоса, претендовать на евровидение?
дом2 жжёт...89m [...]

Ольга Бузова хочет представить Россию на Евровидении
Ха-ха-ха-ха-ха-ха.....................
В Сети появилась петиция с требованием присвоить Ольге Бузовой звание Народной артистки России

Статистика

Акредитований переклад документів на польську мову – як виконати правильно

Добавлено: 2016-09-12 11:45:55

Наближається осінь і перше вересня не за горами, а це означає що для тисячі учнів, та студентів почнеться ще один навчальний рік. Все більше студентів відають перевагу навчанню за кордоном, але сьогодні не тільки студенти але й учні та прості люди, їдуть за кордон що б здобути додаткову освіту, пройти різні тренінги, семінари, курси в спеціальних закладах та отримати відповідний сертифікат якості. Приватні школи-пансіонати стають все більше популярні через свою доступність, та рівень освіти.

Легалізація та переклад документів для Польщі

Головною вимогою для будь-якого освітнього закладу за кордоном є легалізація освітніх документів. На перший погляд це просто, звернувшись до апостилю (апостиль – центр який перекладає, освітні документи, перевіряє їх на справжність, засвічує та підтверджує їх) і ще до не давна цього було достатньо, та зараз все змінилось! Якщо Ви вибрали для прикладу навчатися в Польщі то повинні знати наступне: для вступу в більшість закладів Вам знадобиться не тільки апостилювати документи, а скористатися саме послугами акредитованого перекладача. Дуже часто звичайне апостилювання документів, є причиною відмови для вступу у ВНЗ Польщі. Для того, щоб отримати якісний переклад на польську – звертайтесь в компанію aitochka.com, детальніше за посиланням.

Що ж таке акредитований переклад?

  • Акредитований переклад виконує представник при посольстві саме тієї країни, на мову якої здійснюється переклад.
  • Акредитований перекладач при посольстві – це представник-перекладач, який є уповноважений бути представником однієї країни в іншій, саме такий представник-перекладач, володіє потрібними знаннями має документ про освіту, та відповідає всім вимогам посольства.
  • Акредитований перекладач це є представник посольства іноземної держави, повинен виконувати безпомилково переклад згідно стандартів, та вимог якості у посольстві країни де є представником.

Що дає і для чого потрібен акредитований переклад?

Переклад, що здійснюється акредитованим перекладачем, буде засвідчений печаткою консульства, це свідчить про те що посольство засвідчує справжність підпису акредитованого перекладача. Даний переклад та засвідчення печаткою консульства та підпису акредитованого перекладача, потрібен для того що б Ваш документ виданий в тій чи іншій країні, вважався справжнім та законним в країні до якої подаються документи.

Пам'ятайте при оформлені документів, з метою використання їх в інших державах, спочатку вони повинні бути апостильовані, тобто мати відповідний штамп на оригіналі чи нотаріально завірених копіях. Саме апостильвані документи можуть бути прийняті для перекладу акредитованим перекладачем, для подальшого засвідчення печаткою відповідного посольства.

До кого звертатися для виконання перекладу

Ось такі вимоги до акредитованого перекладу, головне пам’ятати, та користуватися послугами компаній, які надають весь пакет послуг від апостилю до акредитованого перекладача та інші. Тільки так є гарантія, що Ваше прагнення та бажання навчатися чи здобувати додаткову освіти, чи здобути сертифікат підвищення кваліфікації, перекваліфікації, або засвідчити існуючий документ спеціаліста для роботи в іншій країні, буде виконано. Компанії що надають всі ці послуги не тільки гарантія, успіху а ще вбереже Вас від багатьох сумнівних компаній, які часто виявляються фальшивками.

 


Понравилась статья? Поделись с друзьями!
Facebook Опубликовать в LiveJournal Tweet This


Оглавление   |  На верх




Актуально

Реклама

Рекомендуем

Календарь новостей

п в с ч п с в
 
 
28
         
<< Февраль 2017 >>

Важно

Вход

Логин:

Пароль:


Запомнить меня
Вам нужно авторизоваться.
Забыли пароль?
Регистрация

Страница сгенерирована за 0.479 сек..